Tagliare il passato e ricucire il passato ecco il futuro.
Mi ha colpito molto la cicatrice ...toccato nel profondo".
Sono solo alcuni dei commenti che la gente mormora dietro di me.
Durante i miei viaggi e le mie esposizione ho creato una specie di spaccatura nelle idee delle gente.
Una spaccatura che spero aver colmato con le mie spiegazioni.
Difficile è far capire le proprie idee alle persone, specialmente se queste sono apparentemente senza senso.
La verità è che i miei tagli ricuciti sono per me un universo e riesco a dialogare solamente con loro.
Con loro vado direttamente al succo del discorso.
Solitamente parlo attraverso la mia pittura di disagi sociali oppure più profondamente di emozioni personali.
La mia arte è prevalentemente interpretativa, sicuramente non è sempre facilmente interpretabile, comunque a me piace così.
Ciò che ha fatto di me una caratteristica personale è il mio modo di dipingere e di interpretare arte.
BIOGRAPHY :
Mirco Guardabassi
Self-taught artist from Umbria, born on December 1978 in Umbertide, he first approached painting at the age of fifteen.
A dynamic painter, he is dedicated to the study of mixed media painting and sculpture.
Mixed media painting is the technique that has conditioned him most.
COMMENT OF THE ARTIST:"A reflection recomposed, an emotion held back.
A cut with the past, the past sewn together again.
I was struck by the scar, deeply touched."
These are just a few of the comments that people behind me murmur.
During my travels and exhibitions I've seen that my works provoke very different reactions, contrasts that I hope my explanations help to overcome.
It's difficult to make one's ideas understood, especially if at first they seem senseless.
The truth is that my sewn up cuts represent a universe to me and I can communicate only through them.
Through them I can go directly to the hub of things.
Usually my paintings express social hardships or, more profoundly, personal emotions.
My art is mainly interpretive, certainly not always easy to understand, but that's my way of expressing myself.
My outstanding characteristic as an artist is the way I paint and interpret art.
LE ESPOSIZIONI PIU' IMPORTANTI:
Città di Castello,palazzo del podestà, nel 2007.
Gubbio spazio espositivo comunale Arconi, nel 2008.
Anghiari sala expò comunale, nel 2008
Perugia sala Porto Franco (P.S.Giovanni) 2008.
Madrid centro expò espacio joven 2009
Milano Galleria Symposium arte 2009.
Sansepolcro, Ex palazzo Pretorio 2009.
Prossima esposizione: Galleria xc Nizza, Francia,(dal 4 al 10 gennaio 2010).
Nel 2008 hanno parlato di lui :
-La televisione locale Umbria tv, riversando poi su sky tv l’intervista completa sulle sue opere.
-Il corriere dell’umbria ,dedica al pittore umbertidese un trafiletto il primo marzo.
Personaggi famosi per i quali ha dipinto:
Giuseppe Bigazzi detto “Beppe”, il noto critico culinario della trasmissione la prova del cuoco, su rai uno.
Istituzioni famose per il quale ha dipinto:
Donata una sua opera al comune di Gubbio, esposta nella residenza comunale.
Donata una sua opera al comune di Perugia, esposta nella residenza comunale.
THE MOST IMPORTANT EXHIBITIONS:
2007: Città di Castello, Municipal exhibition centre, Palazzo del Podestà.
2008: Gubbio, Arconi municipal exhibition centre.
2008:Anghiari, municipal expò centre
2008:Perugia, Municipal exhibition centre Porto franco (p.S.Giovanni)
2009:(ESPANA),Madrid, exhibition centre "espacio joven".
2009:Milano, exhibition centre Symposium arte Gallery.
2009:San sepolcro, exhibition centre"ex palazzo Pretorio".
next exhibition: Galleria xc Nice, France. (2010 january 4-10)
Reviews in 2008
Umbria TV. The complete interview on his works was transferred to Sky TV.
“Il Corriere dell’Umbria”, 1 March, short article on the artist.
The artist has painted for Beppe Bigazzi, the well-known culinary critic of the tv programme “La Prova del Cuoco” on Rai Uno.
He has also donated a work, now on display, to the Municipality of Gubbio and Perugia
Video e immagini You Tube:
http://guardabassimirco.exibart.com/
http://www.guardabassimirco.it/